2021-06-21 14:50 來源:湖南師范大學(xué)新聞網(wǎng) 作者:楊安 胡云天 點(diǎn)擊:
(通訊員 楊安 胡云天)近日,《湯素蘭童話作品新譯》新書首發(fā)會(huì)在我校中和樓會(huì)議室舉行。校黨委書記、教育部英語專業(yè)教指分委會(huì)主任委員蔣洪新教授,兒童文學(xué)作家、我校中國(guó)當(dāng)代寫作及中外兒童文學(xué)研究中心主任湯素蘭教授,《湯素蘭童話作品新譯》編譯、我校外國(guó)語學(xué)院博士生導(dǎo)師鄭燕虹教授與參與全書翻譯工作的學(xué)生出席活動(dòng)。
活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng),蔣洪新高度評(píng)價(jià)了《湯素蘭童話作品新譯》一書的編譯出版,對(duì)師生編譯團(tuán)隊(duì)聚焦湖湘知名作家作品翻譯、開展跨文化傳播實(shí)踐探索予以了充分肯定。湯素蘭對(duì)編譯團(tuán)隊(duì)的辛勤付出表示由衷感謝,她期待編譯團(tuán)隊(duì)為湖南乃至中國(guó)作家作品以及傳統(tǒng)優(yōu)秀文化的國(guó)際化傳播貢獻(xiàn)新的更大力量。鄭燕虹介紹了《湯素蘭童話作品新譯》的編譯、出版情況,她感謝外國(guó)語學(xué)院、語言與文化研究院對(duì)該書出版的傾力支持,表示該書是我校外語學(xué)科學(xué)生在專業(yè)老師指導(dǎo)下首次在正式出版社翻譯出版的圖書,是提升學(xué)生專業(yè)能力和一流學(xué)科服務(wù)社會(huì)的一次有益嘗試?,F(xiàn)場(chǎng)學(xué)生也紛紛表達(dá)參與該書翻譯工作的收獲與體會(huì)。
《湯素蘭童話作品新譯》系我校外國(guó)語言文學(xué)學(xué)科比較文學(xué)與跨文化研究方向團(tuán)隊(duì)推出的“跨文化能力培養(yǎng)系列叢書”之一,由湖南師范大學(xué)出版社出版。全書收錄了包括《巧奶奶的故事簍子》《巫婆的小圓餅》等26篇湯素蘭童話作品的英譯版,由我校外國(guó)語學(xué)院鄭燕虹、洪慧麗教授主持編譯,多名英語專業(yè)學(xué)生參與翻譯。該書是新時(shí)期我校外國(guó)語言文學(xué)學(xué)科開展復(fù)合型跨文化人才培養(yǎng)創(chuàng)新實(shí)踐的系列教學(xué)成果之一,受到湖南省社科基金智庫專項(xiàng)項(xiàng)目“推動(dòng)湖湘文化高質(zhì)量‘走出去’研究”資助,對(duì)助推新時(shí)代湖湘知名作家作品走向世界具有較強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義。
近年來,我校外國(guó)語言文學(xué)學(xué)科積極推進(jìn)世界一流學(xué)科建設(shè),緊密圍繞國(guó)家戰(zhàn)略和湖南地方經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展需求,充分依托學(xué)科的優(yōu)質(zhì)師資、教學(xué)、科研資源,深入開展人才培養(yǎng)教學(xué)改革與創(chuàng)新。其中,比較文學(xué)與跨文化研究方向團(tuán)隊(duì)先后開設(shè)《中外比較文學(xué)研究專題》《西方思想經(jīng)典導(dǎo)讀》《文學(xué)翻譯實(shí)踐》《湖湘文化傳承傳播》等系列課程,編著、編譯《飛揚(yáng)的種子——中國(guó)學(xué)生原創(chuàng)英文詩歌集》《湯素蘭童話作品新譯》《繚繞的足音——中西文化的異域旅行》等跨文化能力培養(yǎng)系列叢書?!吨型獗容^文學(xué)研究專題》還獲評(píng)教育部課程思政示范課程、湖南省一流線上課程。
責(zé)編:馬鐵泉
審核:蔡頌
上一條:蔣新苗出席我校2021年度成人高等教育工作會(huì)議
下一條:姚春梅應(yīng)邀為省紀(jì)委紀(jì)檢監(jiān)察執(zhí)紀(jì)業(yè)務(wù)培訓(xùn)班學(xué)員授課
【關(guān)閉】